中南财经政法大学伊万博士自建网站译介十九大精神
洋教师让党的“十九大声音”在意大利传播

2017-11-10来源:中青在线 作者:陈博 胡林 雷宇

  中青在线讯(陈博 胡林 中国青年报·中青在线记者雷宇)“网站已有1500的页面浏览量,还有很多意大利政府的议员通过LinkedIn、Facebook、Twitter分享了我翻译的这些中共十九大文章。”这几天,中南财经政法大学33岁的意大利籍教师伊万博士逢人就会在手机上点开网站兴奋地介绍。

  连日来,这个由他一手创建的意大利语网站“中国法”(www.dirittocinese.com)在该校师生中引起了关注。该网站是意大利第一个研究中国法律与法律文化的专门网站。

  11月7日下午,在该校举办的伊万与师生共话十九大的座谈交流会上,伊万博士分享了自己创建的初衷,“希望开辟一个新的窗口,用自己的所见所闻所感,以一种多元化的视角来展示中国法律、中国制度,促进中外交流。”

  精通意大利语、英语和汉语的伊万说,以往从英文版的中国政治术语再翻译成意大利语常常会偏离原有意思;而且西方国家往往会用西方惯有的模式和思维看待中国,这种角度会导致他们对中国的发展产生误解偏差。

  作为意大利第一个研究中国法律与法律文化的专门网站,伊万涉及的内容涵盖了中国法律法规、中国司法现况与中国司法案例、中国优秀法学家文章、中国优秀法学家书评、与中国法学家的对话等五个栏目。

  伊万的网站上线当天,正逢十九大召开,他决定从翻译有关十九大精神的文章入手,直接用意大利语介绍中国十九大中的法治内容。

  在伊万看来,十九大报告中提到的许多专业术语,其背后有着特定文化背景与深层含义,“例如‘依法治国’和‘以德治国’这些概念,都有其特定的文化背景和含义,外国人不熟悉就不能准确理解,所以我在翻译时更加注重深层内涵。”

  目前,伊万已花时间翻译了题为《习近平说,新时代中国特色社会主义思想是全党全国人民为实现中华民族伟大复兴而奋斗的行动指南》、《十九大报告中法律人应该看什么门道》等文章,以及党的十九大关于《中国共产党章程(修正案)》的决议,并在网站上推送。

  基于这个原因,伊万还打算在将来写作一本关于中国政治术语的书,用给术语加注释的方式帮助外国人更加准确地理解中国。

  伊万网站的内容引起了意大利国内一些政府机构和驻华大使馆等浓厚的兴趣。鉴于伊万在传播中国政治、法律等方面做的贡献,意大利驻华大使馆邀请他参加将在12月初举办的主题为“变化发展的中国”主题活动。

  作为中南财经政法大学法学院首位聘任的意大利籍教师,伊万于2013年进入该院博士后流动站,两年后留校任教,目前是中意法学研究中心研究员。

  当天的座谈会上,伊万还谈到了自己对中国文化的理解。8岁接触到中国武术就对中国十分向往的伊万先后学习了太极拳,阅读了老子、孔子的书籍,对道家文化的“无为”思想很感兴趣,“无为的思想体现了一种辩证法,对于研究法律逻辑很有意思。还比如像中国提倡的依法治国与以德治国相结合就相当于法家思想与儒家思想的相结合。”

  对中国文化“着迷”的他每次回到意大利自己的母校——特伦多大学,都会在课堂上给自己的学生讲在中国的见闻和中国的文化,社会主义核心价值观、中国法律的要素和渊源都是他上课的内容,他经常跟自己的友人和学生念叨一句话:“如果你们想真正地了解中国,你们可以自己去看一下。”

  该校马克思主义与中国经济社会发展专业2016级博士彭博认为,伊万老师作为外籍教师,能积极主动研究党的十九大,并能及时传播好的党的思想,给自己树立了榜样,“这激励着我们加强自身理论学习和个人修养的提升。”

  中南财经政法大学党委书记栾永玉评价,伊万老师从外国人的角度积极主动地研究十九大,是源于对中国文化的热爱,而这背后深层次的原因是中国所取得的巨大发展成就让全球瞩目,“这更加凸显了‘四个自信’的重要意义,连外国人都‘他信’,我们自己怎能不自信?”

  

【责任编辑:郭艳丽】

相关阅读
H5频道
图片阅读
今日头条速览